翻訳料金について

翻訳料金に関するノウハウをまとめたコラムです。

翻訳外注ノウハウ
【翻訳に掛かるコストのすべてがわかる】究極ガイド

翻訳料金は千差万別です。驚くほど高かったり、心配になるほど安かったりと実に様々です。 最高価格が最高品質を保証するわけではありませんが、最安値で依頼すると失敗することだけは間違いありません。 残念なことに、翻訳市場には短 […]

続きを読む
翻訳外注ノウハウ
【プロ翻訳のコストとメリット】

世界は今、かつてないほどつながっています。あらゆる業界の人々や企業が、視野を広げ、グローバルなコミュニケーションを図っています。 だから翻訳など言語サービスの需要とその重要性が、かつてないほど増しているのは驚くべきことで […]

続きを読む
翻訳外注ノウハウ
【翻訳の費用がかさむ】のはなぜのか?

翻訳会社に翻訳を外注する際、同じ翻訳サービスであるにもかかわらずなぜ料金に差があるのか、理解に苦しむ人も多いと思います。 本コラムでは、翻訳サービスの価格体系を構成する主要な要素であり、そのすべてが最終的なコストに影響を […]

続きを読む
翻訳外注ノウハウ
【翻訳料金が高いと感じる】のはなぜなのか?

4ページの文書の翻訳には、簡単に120~220ユーロ(16,100~29,500円)掛かります。特に、多言語への翻訳や複数の文書の翻訳が必要な場合、これは結構な金額になると思われます。 このようなコストを回避しようとする […]

続きを読む
翻訳外注ノウハウ
【翻訳料金はなぜ高い】のか?

英語は最も広く話されている言語のひとつであるにもかかわらず、多くの人は文書を翻訳する際に翻訳者に頼むことを好みます。 それは最適な翻訳を確実に得るためであり、それがゆえに翻訳サービスはコストが掛かるのです。 あまり使われ […]

続きを読む
翻訳外注ノウハウ
【翻訳の外注先を料金で決めるとき】5つの注意点

初めて翻訳の見積もり依頼をした際に、提示された見積書に記載された料金をみて驚かれた方は少なくないでしょう。 そしてその感想は大抵「高い!」であり、「思っていたより安かった」と感じる人はほとんど居ないのではないでしょうか。 […]

続きを読む
翻訳外注ノウハウ
【翻訳の品質を維持したまま】コストを下げる7つの方法

「翻訳料金は意外に高い」と思われる方は多いと思います。同時に「少しでも翻訳コストを下げたい」と考えている方も多いと思います。 普段その存在を意識する機会がほとんどない「翻訳」なので、相場感もなく、料金についても明確な比較 […]

続きを読む
翻訳外注ノウハウ
【翻訳単価】はどのように決まるのか?

翻訳単価は、翻訳料金を算出するための基準となるもので、翻訳言語ペア(何語から何語への翻訳か)や翻訳する原稿の種類や分野、ボリューム(文字数、単語数)などによって変動します。 どのように決まるのか、ひとつずつみていきましょ […]

続きを読む
翻訳外注ノウハウ
【翻訳の料金と納期】はどのように決まるのか?

一概に翻訳料金と言っても、そこにはさまざまな要素が含まれており「純粋な翻訳作業だけに掛かる料金」ではありません。 では、翻訳料金はどのようにして決まるのでしょうか。主な要素は次の5つです。ひとつずつみていきましょう。 言 […]

続きを読む