翻訳方法について
翻訳方法に関するノウハウをまとめたコラムです。
【ウェブサイトを多言語化する】最適な方法とは?
可能性は無限大。 理論的にはあなたの ウェブサイトは世界中の顧客にリーチできます。 そしてほとんどの場合、多言語ウェブサイトを作成することは理にかなっているのです。 すでにさまざまな国からの訪問者がいる場合、多言語の顧客 […]
【ビジネス文書の翻訳】内製すべきか外注すべきか
ビジネスをグローバル化する前に考えてみるべきこと、そのひとつが「翻訳をアウトソーシングすべきか、社内に翻訳チームを作るべきか?」です。 CSAリサーチ社が最近行った「ソースクライアントから直接請けた仕事量の変遷 」に関す […]
【マーケティング資料の翻訳】について知っておくべき6つのこと
翻訳の面白さは、文章を書くことと同じように常に変化し、発展していくことです。 また、毎日のように新しい形の文章やそれに応じたコンテンツが登場するため、翻訳もそれに対応しなければなりません。 そのような新しい形の文章やフォ […]
【なぜ翻訳が必要なのか?】翻訳のメリットや方法の選び方
日常生活における翻訳の意義は、私たちが思っている以上に多面的です。 英語は世界中どこにでもある言語で、ネイティブスピーカーの数で言えば三番目に多く話されている、約3億3千万人が使う言語です。 第二言語として英語を話せる人 […]
【翻訳は翻訳会社に外注すべき】7つの理由
翻訳を外注するか社内で済ますかを比較するのは、初めての人にとっては難しい判断です。 外注は安価で便利に見えますが、コスト管理からプロジェクト管理まで相応の課題も伴なうものです。 一方、社内で済ますことができれば、コストを […]
【ビジネス翻訳とは?】どう管理すべきなのか?
ビジネス翻訳とは、グローバルなビジネス活動に伴ない、あらゆる種類のテキストをひとつまたは、複数のターゲット言語に翻訳するプロセスです。 今日のビジネス環境を表す言葉を挙げるとするとおそらく、 "Go global or […]
【メタバースは翻訳できるもの】なのか?
映画館で映画を見たり、好きなグループのコンサートを見たり、展覧会に行ったり、観光したりするのに、もう家から出る必要がない、完全なデジタル世界を想像できますか? いつでもアクセス可能な無限の世界、そこであなたは心ゆくまで進 […]
【メタバースに於ける言語および、翻訳・通訳】の予測
ビデオ会議、暗号通貨、バーチャル・リアリティ、ソーシャルメディア、ライブストリーミング、電子メール、ゲームなどのデジタル技術を融合させたメタバースは、私たちの生活や仕事のあり方をすぐにでも変えてしまいそうですが、メタバー […]
メタバースが【翻訳業界に与えるインパクト】
メタバースの未来構築に注力するため、Facebookが2021年に社名をMetaに変更したのは有名な話です。社名変更を発表した際、CEOのマーク・ザッカーバーグ氏はこう説明しました。 「今日、我々はソーシャルメディアの会 […]
【翻訳会社の未来はアジャイル】にあり?
「アジャイル」それは17年以上にわたり成功裏に使用されてきたソフトウェアの開発手法ですが、これを翻訳改善のために使うことはできるのでしょうか? 自動化が進み、翻訳会社の仕事のやり方が変化する中、アジャイル手法により翻訳コ […]