翻訳商社のIT・ソフトウェア分野翻訳は、専門性と難易度が高く、高品質な翻訳が必要な分野に対応しています。

取扱分野
その他取扱分野ぺージへ

取扱文書

マニュアル

サービスマニュアル、オンラインマニュアル、リファレンスマニュアル、ヘルプマニュアル、情報セキュリティマニュアル、金融システムマニュアル、品質マニュアル、オペレーションマニュアル、ウェブマニュアル、保守マニュアル、システムマニュアル、等

仕様書

システム仕様書、ソフトウェア仕様書、ハードウェア仕様書、製品仕様書、開発仕様書、通信仕様書、等

ガイド

ユーザーガイド、クイックガイド、インストールガイド、設置ガイド、セキュリティガイドブック、保守ガイドライン等

説明書

取扱説明書、プラン利用説明書、システム取扱説明書、運用管理説明書、業務説明書、技術説明書、アプリ説明文、等

その他一般

ワイヤーフレーム、ヘルプ、ユーザーインターフェース、要件定義書、開発企画書、IT研修資料、症状チェックリスト、保守管理システム論文、情報リテラシー資料、文言管理表、開発設計管理基準、開発報告書、品質保証基準書、等

主なお取引先

一般事業会社の製造・技術・開発部門、ソフトウェアメーカー、ハードウェアメーカー、ゲーム制作会社、アプリ制作会社、外資系ソフトウェアメーカー、等

取扱言語

料金

翻訳料金
翻訳料金ぺージへ
校閲・校正料金
校閲・校正料金ぺージへ

納期

翻訳納期
翻訳納期ページへ
校閲・校正納期
校閲・校正納期ぺージへ

工程

翻訳工程
翻訳工程ぺージへ
校閲・校正工程
校閲・校正工程ぺージへ

その他

  • IT・ソフトウェア翻訳は、翻訳品質の安定化、翻訳コストの低減、翻訳納期の短縮を目的とし、翻訳支援(CAT)ツールを用いて行なうことがあります
  • ただし翻訳支援(CAT)ツールは機械翻訳(自動翻訳)とは異なります