IT・ソフトウェア分野

翻訳商社のIT・ソフトウェア分野対応

専門性と難易度が高く、高品質な外国語が必要な分野に対応しています。

翻訳、校閲・校正対象ドキュメント

■マニュアル

サービスマニュアル、オンラインマニュアル、リファレンスマニュアル、ヘルプマニュアル、情報セキュリティマニュアル、金融システムマニュアル、品質マニュアル、オペレーションマニュアル、ウェブマニュアル、保守マニュアル、システムマニュアル

■仕様書

システム仕様書、ソフトウェア仕様書、ハードウェア仕様書、製品仕様書、開発仕様書、通信仕様書

 ■ガイド
 
ユーザーガイド、クイックガイド、インストールガイド、設置ガイド、セキュリティガイドブック、保守ガイドライン
 
 ■説明書
 
取扱説明書、プラン利用説明書、システム取扱説明書、運用管理説明書、業務説明書、技術説明書、アプリ説明文
 
 ■その他一般
 
ワイヤーフレーム、ヘルプ、ユーザーインターフェース、要件定義書、開発企画書、IT研修資料、症状チェックリスト、保守管理システム論文、情報リテラシー資料、文言管理表、開発設計管理基準、開発報告書、品質保証基準書

通訳、外国語人材ご利用シーン

一般事業会社の製造、技術、開発部門や外資系ソフトウェアメーカーにおける講習会、研修、取材、打ち合わせ、会議、講義、出張、カンファレンス、展示会、発表会、受付、案内、セミナー、マーケット調査、イベントなど。

主なお取引先

一般事業会社の製造・技術・開発部門、ソフトウェアメーカー、ハードウェアメーカー、ゲーム制作会社、アプリ制作会社、外資系ソフトウェアメーカーなど。

INFORMATION

IT・ソフトウェア翻訳は、翻訳品質の安定化、翻訳コストの低減、翻訳納期の短縮を目的とし、翻訳支援(CAT)ツールを用いて行なうことがあります

※ただし翻訳支援(CAT)ツールは機械翻訳(自動翻訳)とは異なります