IT・ソフトウェア分野

翻訳商社のIT・ソフトウェア分野翻訳は、専門性と難易度が高く、高品質な翻訳が必要な分野に対応しています。

取扱文書

以下の文書の翻訳・校閲・校正に対応しています。

マニュアル

  • サービスマニュアル
  • オンラインマニュアル
  • リファレンスマニュアル
  • ヘルプマニュアル
  • 情報セキュリティマニュアル
  • 金融システムマニュアル
  • 品質マニュアル
  • オペレーションマニュアル
  • ウェブマニュアル
  • 保守マニュアル
  • システムマニュアル

仕様書

  • システム仕様書
  • ソフトウェア仕様書
  • ハードウェア仕様書
  • 製品仕様書
  • 開発仕様書
  • 通信仕様書

ガイド

  • ユーザーガイド
  • クイックガイド
  • インストールガイド
  • 設置ガイド
  • セキュリティガイドブック
  • 保守ガイドライン

説明書

  • 取扱説明書
  • プラン利用説明書
  • システム取扱説明書
  • 運用管理説明書
  • 業務説明書
  • 技術説明書
  • アプリ説明文

その他一般

  • ワイヤーフレーム
  • ヘルプ
  • ユーザーインターフェース
  • 要件定義書
  • 開発企画書
  • IT研修資料
  • 症状チェックリスト
  • 保守管理システム論文
  • 情報リテラシー資料
  • 文言管理表
  • 開発設計管理基準
  • 開発報告書
  • 品質保証基準書

主なお取引先

  • 一般事業会社の製造・技術・開発部門
  • ソフトウェアメーカー
  • ハードウェアメーカー
  • ゲーム制作会社
  • アプリ制作会社
  • 外資系ソフトウェアメーカー

取扱言語

その他言語の翻訳校閲・校正に対応しています

取扱言語については取扱言語および、リンク先の各言語詳細ページをご覧ください

料金

納期

工程

その他

  • IT・ソフトウェア翻訳は、翻訳品質の安定化、翻訳コストの低減、翻訳納期の短縮を目的とし、翻訳支援(CAT)ツールを用いて行なうことがあります
  • ただし翻訳支援(CAT)ツールは機械翻訳(自動翻訳)とは異なります