グローバルビジネスを行なっている人の中にも、なぜプロの翻訳者を雇うことが重要なのか、その理由を知らない人がいます。ここでは、企業にプロの翻訳者が必要な理由を説明します。
グローバルビジネスが成功するためにはお客様に手を差し伸べる必要があります。そうしなければ繁栄の可能性を減らしてしまうことになるからです。
お客様が企業から購入することではじめて、利益とビジネスの成長につながるのですから当然です。
現在、より多くのグローバルな顧客を獲得するために企業は国際市場に進出しています。グローバル化が進むことにより、海外に商品を売りたい企業もその実現が可能になりました。
しかしそれにはコストがかかります。お客さまに共感してもらえるコンテンツを作る必要があるからです。
たとえばベースのマーケットがアメリカであれば、コミュニケーション言語はほとんど英語だったと思いますが、スペインに進出するとなると状況は一変します。
スペインではスペイン語を話す人が多いので、彼らが理解しやすい言語、つまりスペイン語に翻訳する必要があるからです。
翻訳とは「ただ機械的に、言葉を違う国のものに変えればいい」というものではありません。文脈や文化的な側面も観察する必要があるのです。それがプロの翻訳者、翻訳会社に頼ることが重要な理由です。
翻訳サービスを選ぶべき理由は他にもあるのでしょうか?グローバル企業がそれを必要とする理由は次のとおりです。
※本コラムはThe European Business Reviewのコラムを元にお届けしています。
お客様とのコミュニケーションを強化する
グローバルビジネスでは、既存顧客だけでなく新規顧客とのコミュニケーションも重要です。また、その際は「いかに明確なメッセージを伝えられるか」でお客様が購入に至るかどうかが決まります。
さらに、グローバルビジネスでは自分と同じ言語を理解できない人々と通信する必要性が高まる可能性があります。
プロの翻訳サービスプロバイダー(翻訳者、翻訳会社)は、メッセージが適切に読み手に伝わることを保証しつつも、すべてのお客様が理解できる言語にコンテンツを上手く翻訳する方法を知っています。
さらに、プロの翻訳サービスプロバイダー(翻訳者、翻訳会社)は文化的な問題にも配慮しています。
コンテンツが適切に翻訳されていれば、お客様はあなたが提供するものの本当の感触を得ることができ、あなたの会社が何のために存在するかを理解することができます。
そうすればお客様は、あなたの会社、製品、サービスに何を期待すればよいかを知った上で購入できるため、あなたの会社は海外市場によって売上を伸ばし、グローバルビジネスをより繁栄させることができるのです。
ビジネスブランドの認知度を高める
グローバルビジネスの目標は、マーケットのリーダーになることですが、業界に於けるあなたの会社の影響力は、他の要素に加えあなたがリーチするお客様の数によって決まります。
お客様は自分たちが理解できない言語でコンテンツを提供するグローバルビジネスを好みません。
あなたのウェブサイトに掲載されている内容が理解できないことがわかるとすぐに、親しみ易い競合他社のコンテンツに移ってしまうのです。だからこそグローバル企業は、言語に配慮したビジネスコンテンツを作る必要があるのです。
そのためにはプロフェッショナルな翻訳サービスを利用する必要があります。プロの翻訳者は、コンテンツの種類や言葉の組み立て方など、グローバルなお客様のニーズを理解しているからです。
コンテンツが自分に適しているとお客様が感じることができるように翻訳すると、お客様は商品を提供する企業に対して安心感を抱くようになります。
その結果、売上高が増加することもあり、また、お客様が他の人にその企業のことを伝えることができるようになり、顧客基盤が拡大します。
時間が経てばあなたのビジネスは、業界の中で確固たる地位を築くようになりますが、世界に於けるブランドの知名度向上は、どんなビジネスにとっても良いことに間違いありません。
会社の評判を高める
文書の翻訳は、ただ元の言語から別の言語に翻訳すればいいというものではありません。不注意な翻訳が、文脈に沿わない不適切な言葉の使用により、グローバル企業の評判を傷付けた例もあります。
どんな翻訳でも、翻訳したあとの言語の文化的アイデンティティ、関連する言葉、そして現地の人が好むような言葉などに気を配る必要がありますが、経験の浅い翻訳者ではそのあたりが不十分です。
よって海外市場で成功したいなら、プロの翻訳サービスを利用しないことはあり得ません。
不適切な翻訳は、あなたの会社を長い法廷闘争に導き、ブランドの評判を完全に破壊する可能性があり、その結果として顧客を失い、事態を収拾するためにお金を費やし、恥をかくことになるのです。
また、食品や医薬品などデリケートな製品を扱っている場合、世界中のお客様を危険にさらすことにもなりかねません。
プロの翻訳サービス提供者は元の言語から翻訳後の言語へ正確に翻訳するための知識を有しており、クライアントの文化についても理解しているため、あとで恥ずかしい思いをするような翻訳をするケースは少なくなります。
グローバルビジネスでは、海外のクライアントの機嫌を損ねるようなことは決してあってはなりません。そのような行為はあなたの破滅をもたらす可能性があるのです。

グローバルな事業運営の円滑化を実現する
事業の運営には多くの人が関わらなければなりませんが、主には次のような人たちです。
- クライアント
- 政府
- 株主
政府からの要求事項のひとつに、法的要件に準拠することがあります。これにはお客様が理解できるような方法でサービスの条件を書くことを含みます。
法律文書は繊細であるため専門家にしか扱えません。また、株主にも理解してもらえるよう、効果的なコミュニケーションをとることも重要です。
さらに、グローバルビジネスではステークホルダーとの交渉が必要になることもあります。
ビジネスを円滑に進めるためにはビジネスに関わるさまざまな人たちの理解が必要であり、ビジネスの成長には円滑な経営が欠かせないのです。
最後に
海外市場に進出したグローバル企業は、翻訳を通じてお客様を取り込む方法を知っておく必要があります。翻訳が必要なものは、製品説明、ウェブサイトのコンテンツ、契約文書、マーケティング資料などです。
お客様は御社からのコミュニケーションを理解することで、より安心して製品を購入することができ、それがグローバルビジネスの繁栄につながるのです。
まとめ
以上、「【グローバルビジネスに於ける翻訳サービス】の重要性」でしたがいかがでしたでしょうか。
当社は翻訳の目的や、翻訳する文書の特徴、性質などを正しく理解、見極め、相手国の文化的背景を念頭に、ホームぺージや契約書、取扱説明書、プレゼン資料、リリース、ゲーム、アプリその他あらゆるビジネスで必要なドキュメント、テキストの「プロ翻訳者による翻訳」を、英語を中心に世界120か国語で行ないます。
高い品質が求められる外国語対応や翻訳についてもしお困りでしたら、どうぞお気軽にお問い合わせください。