その存在は知っておくべき翻訳支援ツール・使用メリットと注意点

翻訳商社の翻訳料金自動見積システム「TRANS-APE(トランス-エイプ)」なら、ファイルアップロードですぐにその場で翻訳料金を確認できます。

こんなことでお困りではありませんか?

  • 翻訳料金がいくらかかるのか今すぐ知りたい
  • でもどこに見積もりを依頼すればいいのか…
  • 見積を依頼したらしつこく営業されるのでは…
  • とりあえずざっくりとした料金がわかればいいんだけど…

そのお悩み「TRANS-APE」で解決できます!

TRANS-APE 3つの特長

お問い合わせ不要

  • 翻訳会社を調べる
  • 問い合わせる
  • フォームから見積依頼する

お手元に原稿ファイルさえあれば、このような手間を掛けることなく、ページ上ですぐに料金を確認できます。

4アクションで完結

  1. 各項目から選択
  2. 必要事項を入力
  3. ファイルをアップロード
  4. 「概算料金を確認する」ボタンをクリック

たった4つのアクションですぐに料金を確認できます。

営業電話なし

ご利用後に当社からお電話を差し上げることはありません。安心してご利用ください。

選べる5つの品質レベル

用途や目的によって翻訳に求められる品質レベルは変わります。「ビジネス・スタンダード・ライト・MTPE・カジュアル」5つの選択肢それぞれの料金をすぐにご確認いただけます。

ビジネス

  • 15円~(原文1文字・単語あたり)
  • 品質最重視
  • 発注最低料金10,000円
  • 10年以上の経験と実績豊富なエキスパート翻訳者による翻訳
  • 翻訳者自身による翻訳チェック+翻訳者同様の経験と実績豊富なエキスパートチェッカー2名によるチェック

スタンダード

  • 13円~(原文1文字・単語あたり)
  • 品質とコストのバランス重視
  • 発注最低料金10,000円
  • 10年以上の経験と実績豊富なエキスパート翻訳者による翻訳
  • 翻訳者自身による翻訳チェック+翻訳者同様の経験と実績豊富なエキスパートチェッカー1名によるチェック

ライト

  • 10円~(原文1文字・単語あたり)
  • コスト重視
  • 発注最低料金8,000円
  • 10年以上の経験と実績豊富なエキスパート翻訳者による翻訳
  • 翻訳者自身による翻訳チェック

ポストエディット

  • 10円~(原文1文字・単語あたり)
  • コストと納期重視
  • 発注最低料金8,000円
  • エム・ティー・ピー・イー(別名:ポストエディット
  • ニューラルAI機械翻訳 + 人力修正
  • 翻訳ソフトウェアを使用した翻訳を、10年以上の経験と実績豊富なエキスパート翻訳者(ポストエディター)が修正

カジュアル

  • 8円~(原文1文字・単語あたり)
  • コスト最重視
  • 発注最低料金5,000円
  • 翻訳経験5年以下の翻訳者による翻訳
  • 翻訳者自身による翻訳チェック

自動見積料金について

  • 表示されるのは、アップロードしたファイルから抽出可能なテキスト文字数または、単語数に基づく概算料金です(正式お見積もりの場合と料金が異なることがあります)
  • テキストボックスや図表の調整作業に必要なレイアウト(編集・調整)料金は含まれていません(レイアウト作業が必要になった場合は別途料金が発生することがあります)
  • その他翻訳料金について

見積結果について

  • 数値データなど翻訳の必要がないテキストが含まれることで、文字数または、単語数が実際より多くなることがあります(実際より高い翻訳料金が表示されることがあります)
  • 画像内に含まれるテキスト(画像化された文字)は読み取りができないため、文字数または、単語数が実際より少なくなることがあります(実際より低い翻訳料金が表示されることがあります)
  • Microsoft Word、Excel、PowerPoint形式のファイルはPDFファイル形式に自動的に変換するため、読み込みに少し時間がかかります(PDFファイル形式に出力したものをアップロードいただくと、短時間で処理され読み取り精度も向上します)
  • 万一Microsoft Word、Excel、PowerPoint形式のファイル読み込み中に画面が遷移しない場合は、PDFファイル形式に出力したものでお試しください
  • 連続してのご利用や、キャッシュの状況によっては直前に行なった自動見積内容など誤った結果が表示されることがあります(その場合は少し時間を置くか、お手数ですがキャッシュをクリアの上再度ご利用ください)

納期について

  • 納期は標準的なものです
  • 納期の短縮が必要な場合は別途料金が発生することがあります
  • 納期は読み取ったテキストの文字数または、単語数に基づく概算日数です
  • 正式お見積もりの際、日数が変動することがあります
  • その他翻訳納期について

成果につながる翻訳へのこだわり

120言語対応

英語、中国語、ドイツ語、フランス語、イタリア語、スペイン語ほか世界120か国語対応。

翻訳者1000名

長年の経験と豊富な実績、高い専門性を誇る最高峰のプロ翻訳者がご対応。

対応実績10000件

契約書、ホームぺージ、チラシ、パンフレット、プレゼン資料、報告書、申請書、その他。

お客様の声 主なお取引先 よくある質問