印刷会社様の外国語対応に関するお悩みに応えます!

翻訳商社の印刷会社向け翻訳サービス「印刷部長」で、多言語対応力を新たな御社の強みに。

お困りではありませんか?

  • お客様からの入稿がいつもギリギリか遅れがちである
  • 余裕ある納期設定をお客様にしてもらえない
  • 翻訳の手配が終わったのにお客様から原稿の差し替えが
  • 翻訳品質の良し悪しが自社ではわからない
  • 専門用語の多い原稿だが正確に翻訳してもらえるのか
  • どのフォントがメジャーなのか聞きたい
  • 外国語のメディア制作を自社サービスの強みにしたいが自社だけで提案するのは難しい

そのお悩み、「印刷部長」なら解決できます!

印刷部長 3つの特長

  1. 翻訳外注に関するご不便が解消できる(翻訳外注でご不便に感じたことをお知らせください。すべて解決します)
  2. 品質・サービスの違いを先に体験できる(翻訳品質や対応スピードなどサービスの違いをまずはご確認ください)
  3. メリット確認後に次回取引を検討できる(違いが実感できたら、継続ご利用をご検討ください(料金応相談))

具体的になにをするのか?

  • ギリギリまたは遅れがちな入稿への随時対応
  • 頻繁に差し替えられる原稿への柔軟な対応
  • 翻訳すべき箇所やレイアウトを含む要件定義
  • 外国語メディア制作過程の翻訳に関する相談
  • その他こまごまとした外国語にまつわる確認作業
  • クライアントへの外国語メディア制作提案への協力
  • 効果的な外国語メディア制作提案
  • 売上につながるパンフレット、チラシ制作提案

など、印刷会社様特有の外国語対応に関するあらゆるお悩みにご対応。

サービスの目的

  • 外国語メディア制作におけるお客様のご不便を解消すること
  • 業者によって変わる翻訳サービスの違いを体感いただくこと
  • 外国語メディア制作をお客様のサービスの強みとして加えていただくこと

当社が行なうのは翻訳・校閲・校正作業をただ受託するだけの従来型の作業ではありません。外国語メディア制作を、印刷会社様の強みとしていただくための総合的なサポートです。

多言語対応力を新たな御社の強みに、とお考えならぜひご利用ください!