印刷会社様の外国語対応に関するお悩みに応えます!
翻訳商社の印刷会社向け翻訳サービス「印刷部長」で、多言語対応力を新たな御社の強みに。
お困りではありませんか?
- お客様からの入稿がいつもギリギリか遅れがちである
- 余裕ある納期設定をお客様にしてもらえない
- 翻訳の手配が終わったのにお客様から原稿の差し替えが
- 翻訳品質の良し悪しが自社ではわからない
- 専門用語の多い原稿だが正確に翻訳してもらえるのか
- どのフォントがメジャーなのか聞きたい
- 外国語のメディア制作を自社サービスの強みにしたいが自社だけで提案するのは難しい
そのお悩み、「印刷部長」なら解決できます!
印刷部長 3つの特長
- 翻訳外注に関するご不便が解消できる(翻訳外注でご不便に感じたことをお知らせください。すべて解決します)
- 品質・サービスの違いを先に体験できる(翻訳品質や対応スピードなどサービスの違いをまずはご確認ください)
- メリット確認後に次回取引を検討できる(違いが実感できたら、継続ご利用をご検討ください(料金応相談))
具体的になにをするのか?
- ギリギリまたは遅れがちな入稿への随時対応
- 頻繁に差し替えられる原稿への柔軟な対応
- 翻訳すべき箇所やレイアウトを含む要件定義
- 外国語メディア制作過程の翻訳に関する相談
- その他こまごまとした外国語にまつわる確認作業
- クライアントへの外国語メディア制作提案への協力
- 効果的な外国語メディア制作提案
- 売上につながるパンフレット、チラシ制作提案
など、印刷会社様特有の外国語対応に関するあらゆるお悩みにご対応。
サービスの目的
- 外国語メディア制作におけるお客様のご不便を解消すること
- 業者によって変わる翻訳サービスの違いを体感いただくこと
- 外国語メディア制作をお客様のサービスの強みとして加えていただくこと
当社が行なうのは翻訳・校閲・校正作業をただ受託するだけの従来型の作業ではありません。外国語メディア制作を、印刷会社様の強みとしていただくための総合的なサポートです。