定額翻訳・定額チェック

ついに実現。翻訳、ネイティブチェックのサブスク。

2つの定額翻訳外注プログラム

3タイプ(3万円、5万円、10万円)の月額固定料金で翻訳、校閲(ネイティブチェック)、校正(プルーフリーディング)を行ないます。お得な料金、通常よりも短納期で、お客様を面倒な見積もり・発注お手続きから解放します。

定額翻訳(翻訳サブスク)

特長

  • 月額固定料金(見積依頼・翻訳発注手続きご不要・翻訳外注ご予算計上と管理がカンタン)
  • レイアウト作業料込み(あらゆるOffice系ファイルの原稿に対応します)
  • 面倒な見積もり依頼や発注処理などペーパーワークご不要

作業内容

  • 3タイプ(3万円、5万円、10万円)の月額固定料金で翻訳を行ないます
  • 自動(機械)翻訳ではなく、最高峰のプロ翻訳者による翻訳を行ないます
  • ご請求は毎月月末に一本化の上、当月作業明細と一緒にお送りします

メリット

  • 翻訳外注が簡単(翻訳が必要な原稿(ファイル、紙媒体、URL情報等)をお送りいただくだけ)
  • レイアウト作業が無料(通常は別料金)
  • 通常より短納期ご対応可能(継続お取引による翻訳体制固定化により)
  • お得な料金でご対応(個別案件お取引と比べて)

定額チェック(翻訳チェックサブスク)

特長

  • 月額固定料金(見積依頼・翻訳発注手続きご不要・翻訳外注ご予算計上と管理がカンタン)
  • レイアウト作業料込み(あらゆるOffice系ファイルの原稿に対応します)
  • 面倒な見積もり依頼や発注処理などペーパーワークご不要

作業内容

  • 3タイプ(3万円、5万円、10万円)の月額固定料金で翻訳チェックを行ないます
  • 最高峰のネイティブ・プロ翻訳者によるチェック(校閲・校正)を行ないます
  • ご請求は毎月月末に一本化の上、当月作業明細と一緒にお送りします

メリット

  • 翻訳チェックの外注が簡単(翻訳が必要な原稿(ファイル、紙媒体、URL情報等)をお送りいただくだけ)
  • レイアウト作業が無料(通常は別料金)
  • 通常より短納期ご対応可能(継続お取引による翻訳体制固定化により)
  • お得な料金でご対応(個別案件お取引と比べて)