
翻訳支援(CAT)ツールとは
翻訳支援ツールとは、翻訳作業時に使用するコンピュータシステムで、キャットツール(CAT Tool=Computer Assisted Translation Tool)とも呼ばれます。
言語の置き換え作業を担う「翻訳ソフト」と、翻訳前と翻訳後の文書(文節)のペアデータをベースとする翻訳メモリツールで構成されています。
あくまでもプロ翻訳者という「人」が翻訳する際に使用するサポートツールであり、自動(機械)翻訳とは異なります。
翻訳支援(CAT)ツールの効果
- 翻訳品質の安定化
- 翻訳コストの低減
- 翻訳納期の短縮など
翻訳支援(CAT)ツールを使うメリット
- 用語や文節の統一が可能になる
- 作業効率が大幅に上がる
- 用語集が簡単に作成できる
- 重複文言へ翻訳を自動的に割り当てることができる
- 翻訳メモリを作成、更新、参照できる
- 翻訳資産の利活用が可能になるなど
当社が運用する翻訳支援(CAT)ツール
Trados Studio Professional
- トラドス ストゥーディオ プロフェッショナル
- 英国SDL社(RWSグループ)が開発、提供する翻訳支援(CAT)ツール
- 翻訳者、翻訳会社の多くが利用する、事実上の翻訳業界標準のツール
- Trados Studio Professional サイト
Memsource(Phrase)
- メムソース
- チェコMemsource社が開発、提供する翻訳支援(CAT)ツール
- 初のクラウドベース翻訳支援(CAT)ツールとして、急速にシェアを拡大している
- Memsource サイト
翻訳支援(CAT)ツールに適したドキュメント(文書)
ドキュメント(文書)の種類
- 取扱説明書、マニュアル、仕様書、リリース、レポート、申請書、届出書類、契約書など
ドキュメント(文書)の特徴
- 同じ単語、文言が繰り返し発生するドキュメント(文書)
- 類似した文節が多く含まれるドキュメント(文書)
- 定型的な内容で、定期的に更新が必要なドキュメント(文書)
- 短い期間で大量の翻訳が必要なドキュメント(文書)など