

こんなお悩み、ありませんか?
- 翻訳の品質が期待より低かった
- 翻訳の品質でクライアントから注意された
- 自動翻訳したが、品質に不安が残る
- 外注先の翻訳修正回数に制限があった
- 翻訳の品質を上げたいが予算の問題がある
- 外注先の対応スピードが遅い
- 外国語対応全般について相談したい
翻訳商社にご相談ください!

対応言語
120言語

翻訳者
1000名

実績
10000件
翻訳単価
- 日本語→英 語 16円
- 日本語→中国語 10円
- 日本語→韓国語 12円
- 日本語→その他 20円~
- 英 語→日本語 18円
- 中国語→日本語 12円
- 韓国語→日本語 14円
- その他→日本語 22円~
※矢印の左側の言語1文字・1単語あたりの料金
翻訳料金例
- ホームぺージ 10,000円~
- 契約書 8,000円~
- 証明書 5,000円~
※文書の内容や量、納期等で変動します
※翻訳の目的やご予算に柔軟に対応します
対応言語
- 日本語
- 英語
- 簡体字中国語
- 繁体字中国語
- 韓国語
- ドイツ語
- フランス語
- イタリア語
- スペイン語
- ポルトガル語
- アラビア語
- ロシア語
- タガログ語
- ベトナム語
- タイ語
- インドネシア語
- ヒンディー語
- その他言語
対応分野
- 金融・財務
- 法律・法務
- IT・ソフトウェア
- 製造・技術
- 医療・医薬
- ビジネス全般
- インバウンド
お取引の流れ

- 安心のあと払い
- たった4つのステップで完了
主要お取引先
- 民間企業
- 外資系企業
- 官公庁
- 学校法人
- 医療法人
- 特殊法人
- 弁護士事務所
- 特許事務所
- 地方自治体
- その他・個人

取扱文書例
金融・財務
- IRレポート
- アナリストレポート
- 信用調査レポート
- 決算報告書
- 財務諸表など
法律・法務
- 契約書
- 証明書
- 届出書
- 規定・規則
- 裁判書類
IT・ソフトウェア
- マニュアル
- 取扱説明書
- 仕様書
- ガイド
- UIなど
製造・技術
- 報告書
- 基準書
- 手順書
- 説明書
- 仕様書など
医療・医薬
- 論文
- 申請書
- 診断書
- 報告書
- 規定など
ビジネス全般
- ホームぺージ
- ウェブサイト
- プレゼン資料
- チラシ・パンフ
- カタログなど
ビジネス全般
- 会社案内
- リリース
- ゲーム・アプリ
- ECサイト
- SNS記事など
インバウンド
- ホームぺージ
- 広告
- 動画
- メニュー
- 案内図など
お客様の声
マーケティング支援・コンテンツ開発会社様 |
ホームぺージ(日本語→英語) 日本語から英語への翻訳をお願いしました。翻訳の意図や目的などを丁寧に確認いただき、とても助かりました。翻訳の質の高さにも満足しています。次回もぜひ翻訳をお願いしたいです。 |
デザイン・映像制作会社様 |
ランディングページ(日本語→英語) はじめてご相談させていただいた時から丁寧にご対応いただき、 最後まで安心してお仕事を進行でき、無事に納品完了できました! またぜひご依頼させていただきたいです! いろいろとお心遣いある進行やりとりを、誠にありがとうございました。 |
WEB制作・印刷広告会社様 |
会社案内(日本語→英語) 2回ほど英語翻訳を依頼させていただきました。 専門的な内容でしたが、各分野に精通した翻訳者の方が揃っており、スピーディにご対応いただきました。ありがとうございます。 |
ゲーム制作会社様 |
スマホーゲームアプリ(簡体字中国語→日本語) 中国語→日本語の翻訳を依頼しました。迅速に対応していただきました。 |
フィリピンビジネス支援会社様 |
申請書類(日本語→英語) 日本語→英語を初めて依頼してみましたが、仕事はプロフェッショナルです。 |
WEB制作・印刷広告会社様 |
会社案内(日本語→英語) 日本語から英語への翻訳依頼をさせて頂きました。依頼内容への理解、納品速度、金額どれをとっても非常に満足です。納品先は英語ネイティブのクライアント様でしたが、翻訳品質にもとてもご満足頂いております。次回もまたお願いします。ありがとうございました。 |
建設会社様 |
基準書、契約書、館内規則(英語→日本語) 高品質な翻訳スキル、スピーディな対応で何度もリピートさせてもらっています。今後も引き続き利用したいと思います!! |
建設工事現場向けソフトウェア開発・システム開発会社様 |
特許明細書(簡体字中国語→日本語) 急な依頼にも関わらず迅速に対応していただきました。 |
精密機械器具メーカー様 |
秘密保持契約書(英語→日本語) 英文契約書の和訳をお願いしましたが、 専門的な内容も分かりやすい文章でした。何よりも対応の早さ、誠実さはさすがと 感じました。次回も是非お願いします。 |
社会保険労務士事務所様 |
契約書(日本語→英語) 社会保険労務士の顧問契約書の英訳を依頼しました。納品スピードが早く、料金もリーズナブルでした。同業にも紹介したいと思います。 |
医療材料購買マネジメント会社様 |
契約書(英語→日本語) 英文契約書の和訳をお願いしました。締結期限もあり、休日を挟む三日間でお願いしたにもかかわらずご対応いただき、とても助かりました。 |
ウェブサイト制作会社様 |
ホームページ(英語→日本語) とても親切な対応で、翻訳も丁寧にやってくれます。専門分野も強いと思います。 |
システム開発、BPO事業会社様 |
ホームページ(日本語→英語) HPに記載されているとおり、迅速な対応で助かりました。 |
会社情報
会社名
ノーヴァネクサス株式会社(NovaNexus.,Inc.)
※「翻訳商社」は、ノーヴァネクサス株式会社の外国語サービス登録商標です
所在地
〒102-0093 東京都千代田区平河町1-6-15
ホームぺージ
“https://novanexus.jp/
ご相談について

お見積もり無料

お問い合わせ無料

翻訳品質確認無料
今すぐの相談をご希望の方は
以下のフォームに必要事項をご入力、「送信」ボタンをクリックしてください。折り返し担当者よりご返信します。